Human, All-Too-Human: A Book for Free Spirits, Part 1 Complete Works, Volume Six

By Friedrich Nietzsche

Page 157

distinguished before others.


402.

THE TEST OF A GOOD MARRIAGE.--The goodness of a marriage is proved by
the fact that it can stand an "exception."


403.

BRINGING ANYONE ROUND TO ANYTHING.--One may make any person so weak and
weary by disquietude, anxiety, and excess of work or thought that he
no longer resists anything that appears complicated, but gives way to
it,--diplomatists and women know this.


404.

PROPRIETY AND HONESTY.--Those girls who mean to trust exclusively to
their youthful charms for their provision in life, and whose cunning
is further prompted by worldly mothers, have just the same aims as
courtesans, only they are wiser and less honest.


405.

MASKS.--There are women who, wherever one examines them, have no
inside, but are mere masks. A man is to be pitied who has connection
with such almost spectre-like and necessarily unsatisfactory creatures,
but it is precisely such women who know how to excite a man's desire
most strongly; he seeks for their soul, and seeks evermore.


406.

MARRIAGE AS A LONG TALK.--In entering on a marriage one should ask
one's self the question, "Do you think you will pass your time well
with this woman till your old age?" All else in marriage is transitory;
talk, however, occupies most of the time of the association.


407.

GIRLISH DREAMS.--Inexperienced girls flatter themselves with the notion
that it is in their power to make a man happy; later on they learn that
it is equivalent to underrating a man to suppose that he needs only a
girl to make him happy. Women's vanity requires a man to be something
more than merely a happy husband.


408.

THE DYING-OUT OF FAUST AND MARGUERITE.--According to the very
intelligent remark of a scholar, the educated men of modern Germany
resemble somewhat a mixture of Mephistopheles and Wagner, but are not
at all like Faust, whom our grandfathers (in their youth at least)
felt agitating within them. To them, therefore,--to continue the
remark,--Marguerites are not suited, for two reasons. And because the
latter are no longer desired they seem to be dying out.


409.

CLASSICAL EDUCATION FOR GIRLS.--For goodness' sake let us not give our
classical education to girls! An education which, out of ingenious,
inquisitive, ardent youths, so frequently makes--copies of their
teacher!


410.

WITHOUT RIVALS.--Women readily perceive in a man whether his soul
has already been taken possession of; they wish to be loved without
rivals, and find fault with the objects of his ambition, his
political tasks, his sciences and arts, if he have a passion for such
things. Unless he be distinguished thereby,--then, in the case of a
love-relationship between them, women look at the same time for an
increase of _their own_ distinction;

Last Page Next Page

Text Comparison with Antikristus Arvostelukoe kristinopista

Page 1
5.
Page 2
Elämänvaisto vaatii todellakin, että etsitään keino, jolla kerrankin saadaan puhkaistuksi se säälin sairaloinen ja vaarallinen patoutuminen, josta Schopenhauer (ja valitettavasti kyllä kirjallinen ja taiteellinen dekadensimmekin, Pietarista Parisiin, Tolstoista Wagneriin) on todistuksena.
Page 3
Tästä kaikkiin olioihin nähden virheellisestä optiikasta tehdään itselleen moraali, hyve, pyhyys, hyvä omatunto ja väärinnäkeminen liitetään yhteen, -- vaaditaan, ettei muunlainen optiikka saa enää olla minkään arvoinen, sittenkuin oma on tehty korkeasti pyhäksi nimillä "jumala", "lunastus", "iankaikkisuus".
Page 4
-- Oi, että Kantin kategoorista imperatiivia ei ole huomattu _elämälle vaaralliseksi_!.
Page 6
17.
Page 9
Täytyy ylläpitää kärsiviä toiveella, jota mikään todellisuus ei voi kumota, -- jota täyttymys ei ratkaise: tuonpuoleinen toive.
Page 12
ellei _kirkollinen_ historiantulkinta sitten vuosituhansien olisi tehnyt meitä miltei tylsiksi vaatimaan rehellisyyttä _historioitsijoissa_.
Page 13
En käsitä, mitä vastaan se kapina oli tähdätty, jonka alkuunpanijana Jeesus on ymmärretty tai _väärinymmärretty_, ellei se ollut kapina juutalaista kirkkoa vastaan, kirkko aivan samassa merkityksessä kuin me tänään käsitämme sen sanan.
Page 15
sen ympäristön, jossa tämä vieras olento liikkui, että vielä enemmän ensimäisen kristillisen seurakunnan historian, sen kohtalon, on täytynyt jättää häneen jälkensä: ympäröivien olosuhteiden vastavaikutus lisäsi tyyppiin piirteitä, jotka vasta taistelu ja opinlevittämistarkoitukset selittävät.
Page 22
o.
Page 25
.
Page 26
Moraali: "ensimäisen kristityn" jokainen sana on valhetta, jokainen teko, minkä hän tekee, vaisto-vääryyttä, -- kaikki hänen arvonsa, kaikki hänen päämääränsä ovat vahingollisia, _mutta ketä hän vihaa, mitä hän vihaa, sillä on arvoa_.
Page 27
"Siis on ihminen tehtävä onnettomaksi", -- se oli kaikkina aikoina papin logiikka.
Page 28
-- Mutta olettakaamme, hiukan myöntymällä, että autuaaksitekeminen olisi todistettu uskolla (-- _ei_ ainoastaan toivottu, ei ainoastaan luvattu papin hiukan epäluotettavalla suulla): olisiko autuus -- teknillisemmin puhuen, _ilo_ -- milloinkaan todistus totuudesta? Niin vähän, että se melkein antaa vastatodistuksen, joka tapauksessa se herättää suurinta epäluuloa "totuutta" kohtaan, jos ilontunteetkin puhuvat, kun on kysymyksessä "mikä on totuus?" "Ilon" todistus on todistus "ilosta", -- ei enempää; milloin kummalla tultiin siihen kokemukseen, että juuri _todet_ arvioimiset tuottivat enemmän iloa kuin väärät ja, prestabilieeratun harmonian mukaan, välttämättä toivat suloisia tunteita mukanaan? -- Kaikkien ankarien, kaikkien syvästi muodostuneiden henkien kokemus opettaa meille _päinvastaista_.
Page 33
Papit, jotka sellaisissa asioissa ovat hienompia ja sangen hyvin ymmärtävät sen ristiriidan, joka on käsitteessä vakuutus, s.
Page 36
Mutta se ei ollut kyllin luja kestämään turmeluksen turmelevinta lajia, _kristittyä_.
Page 37
Tämä oli hänen silmänräpäyksensä Damaskuksessa: hän ymmärsi _tarvitsevansa_ kuolemattomuususkoa tehdäkseen "maailman" arvottomaksi, että "helvetti" käsite tulee vielä Rooman herraksi, -- että "tuonpuolisella" _surmataan elämä_.
Page 38
.
Page 39
jolla on aivan ylimaailmallinen lumo ja väriloiste: -- minusta tuntuu kuin se säteilisi raffineeratun kauneuden kaikissa väristyksissä, siinä on taide tarttunut työhön, niin jumalallisesti, niin saatanallisen jumalallisesti, että turhaan etsii halki vuosituhansien vielä toista sellaista mahdollisuutta; näen näytelmän, niin nerokkaan, samalla niin ihmeellisen oudon, että se antaisi kaikille Olympon jumaluuksille aiheen kuolemattomaan nauruun -- _Cesare Borgia paavina_ -- Ymmärretäänkö minut?.
Page 40
.